October: Da schau her! Look at that!

Jeden Tag ein Tier im Oktober

Ein kleiner Spaß, den ich mir im Oktober gegönnt habe: Jeden Tag ein Tier! Sehr empfehlenswert und lässt sich mit Bäumen und Insekten ebenso durchführen, wie mit Kanaldeckeln und Frühstückstischen, je nach Umfeld und was gefällt. Doch jetzt schaut erst mal, was mir da so täglich vor die Linse kam.

A Critter a Day in October

A little October amusement I treated myself to: One critter a day! Highly recommended, it works just as well with trees, insects, or even manhole covers and breakfast tables, depending on your surroundings and moods. But for now, have a look at what I managed to snap each day.

1. Ein Büffel, plötzlich stand er da, in unserer direkten Nachbarschaft. Wo doch sonst nie Büffel zu sehen sind. Fa Sai war nur zu Besuch hier und vertrieb sich die Zeit mit diversen Gräsern, sein Besitzer hatte in der Gegend zu tun.

Büffel

1. A buffalo – Suddenly, there he was, right next door. Buffalos aren’t usually our neighborhood feature. This guy, Fa Sai, was just visiting, munching away some gras as his owner took care of business nearby.

2. Amata sperbius oder Amata cyssea. Das ist eine Motte. Außer Caspar Stoll, der sie 1782 entdeckt hat, scheint sich nie wieder jemand näher für diese Motte interessiert zu haben. Es gibt halt so Tiere …

Motte

2. Amata sperbius or Amata cyssea – Yep, it’s a moth. Besides Caspar Stoll, who discovered it in 1782, no one seems particularly interested. Some animals just don’t get the spotlight …

3. Morgens ne Kröte im Schuh. Das kommt vor. Eine Schwarznarbenkröte, ziemlich häufig in Südostasien. Dieser nachtaktive Warzen-Bufonide hält sich ganz gern in der Nähe von Menschen auf.

Kröte

3. Toad in my shoe – Morning surprise! A black-scarred toad which is pretty typical in Southeast Asia. This nocturnal, warty bufonid likes to stay close to humans.

4. Ein brauner Hund am See. Der ist schon außergewöhnlich braun braun, wie ich finde.

brauner Hund

4. A brown dog by the lake – It´s special brown brown, right?

5. Auf Besuch bei Freunden. Da ist Tobi, so ein nettes Kerlchen! Er genießt selbstbewusst die Aufmerksamkeiten, die ihm zustehen.

Hund Tobi

5. Visiting friends, and Tobi – Such a sweetheart! He soaks up every bit of the attention he knows he deserves.

6. Ziegen sind einfach klasse! Ich mag Ziegen! Allzu häufig sind sie nicht in Thailand. Diese hier grasen zusammen mit Kühen auf einer Weide. Kein Problem, so scheint es.

Ziegen und Kühe

6. Goats! – I love goats! Not super common here in Thailand. These guys were grazing with cows like it was no big deal.

7. Das war knapp heute. Zum Glück ist mir noch eine fotogene Katze am Wegesrand begegnet. Katzen gehen immer, oder? Katzen sind aber auch so verdammt angenehm anzusehen!

Katze

7. A photogenic cat – Just in time to save the day! Cats are always a win, right? They just have this satisfying aesthetic.

8. Ein Eichhörnchen auf dem Drahtseil. Nichts Besonderes hier in Thailand. Sie sehen nicht so niedlich aus wie ihre plüschigen, braunen Verwandten in Europa. Aber, immerhin, hier gibt es noch diese Stromleitungen, die sie als Superhighways benutzen können, um unbehelligt von A nach B zu gelangen.

Eichhörnchen

8. Squirrel on the power line – Nothing unusual in Thailand. They’re not as fluffy as their European cousins. But hey, here these power lines still exists and they use them as highways to travel savely from A to B.

9. Ja, es ist eben nicht immer alles niedlich und kuschelig und friedlich und so. Das hier sind Nashornkäfer, die auf dem Markt feilgeboten werden. Je nach Rang in den Kampf-Charts, musst du vier bis zweihundert Euro für einen Käfer bezahlen.   

Nashornkäfer

 9. Not cute, cuddly, or peaceful, but fascinating! Rhino beetles for sale. Depending on their fighting rank, these guys can cost between four and two hundred euros.

10. Schmetterlinge gibt es hier viele und sehr schöne, warum dann jetzt dieser relativ unspektakuläre Schmetterling? Ganz einfach, weil er heute zur rechten Zeit am rechten Ort da war und vor allem, weil er still gehalten hat. Im Gegensatz zu Deutschland, wo sich die Schmetterlinge gerne mit ausgebreiteten Flügeln in der Sonne wärmen, flattern sie hier meistens ständig herum, um sich Kühlung zu verschaffen. (Papilio demoleus)

Schmetterling

10. A Butterfly – Not a showstopper, but this one was in the right place at the right time and held still! Unlike in Germany, where butterflies sunbathe with wings spread, here they’re always flutters to keep cool. (Papilio demoleus)

11. Egal wie das Wetter ist, unser Nachbarsfarmer führt seine Kühe täglich zum besten Gras. Wenn ich den Trupp spätnachmittags sehe, bin ich schlagartig tiefenentspannt.

Farmer mit KÜhen

11. Neighbor’s cattle – Our farmer leads his cows to the best grass daily, no matter the weather. This sight instantly relaxes me.

12. Ja, da ist sie wieder, unsere Schwarznarbenkröte, ist aber nicht dieselbe. An den Warzen kannst du sie auseinander halten. Diese hier hat sich am Rande des Carports eine feine Mulde gegraben, um dort den Tag über zu chillen.

Kröte

12. There it is again, our black-scarred toad, but not the one from the shoe. It dug a cozy spot by the carport to chill in over the day time.

13. Ein(!) Pferd. Das ist auch schon das Problem. Wir fahren hin und wieder mal daran vorbei. Jedes Mal versuchen wir ihm etwas Unterhaltung zu bieten.

Pferd

13. A lone horse. We pass him sometimes and try to give him a bit of entertainment each time. Poor guy!

14. Ganz so einfach ist das nicht, hier auf eine ungarische Lockengans zu treffen. Aber mir war keine Mühe zu groß. (Eine Gans ist sieben Mal schlauer als ein Pfau)

Gans

14. It´s hard to meet a hungarian curlew goose in Thailand, but hey, no effort is too great for me to make it possible for you. (A goose is seven times smarter than a peacock.)

15. Esel sind in Thailand auch eher kein alltäglicher Anblick. Ok, ok, Streichelzoo Alarm! Eine zufällige Begegnung in einem Garten Café.   

Esel

15. A donkey crossed my way! Not common here in Thailand eather. Ok, I took the pic in a little petting zoo from a café on the way.

16. Eine Ameise! Das war heute reine Verzweiflung, sorry! Ich brauchte noch ein Tier für des Tages. Obwohl, man sollte diese durchorganisierten Lebenskünstler ruhig hin und wieder mal wertschätzen! 

Ameise

16. An ant – Today’s animal out of a pinch, sorry! But honestly, these organized little life wizards deserve some appreciation.

17. Diese witzigen Amphibien hier sind allgegenwärtig und ich mag sie sehr. Schaut euch allein diese Füße, die Zehen an! Sie springen super weit und landen dann plötzlich und unerwartet irgendwo mit einem Plock, Spluck, Wack oder Plopp, je nach Unterlage. (gewöhnlicher Baumfrosch)

Frosch

17. Funny little amphibian – I love these guys! Look at those feet and toes! They can jump like crazy, landing with a splat, plock, wack or plop, depending on the surface. (common tree frog)

18. Auf der Hunderunde begegnest du Hunden. Heute musste ich glatt mal kurz an den genialen David Bowie denken.

Hund

18. Dog walk views – Couldn’t resist this one. Had a quick Bowie flashback with this amazing look!

19. Gestern beim Kometen gucken am Huay lan Damm, ein junger Hund mit ausdrucksstarken Augenbrauen.

Hund

19. Puppy with expressive brows – Spotted last night while comet-watching by Huay Lan Dam.

20. Yeah! Wieder hat einer stillgehalten, ein Schmetterling! Sorry, dass der auch nicht so wirklich viel hermacht. Lexias pardalis jadeitina

Schmetterling

20. Another butterfly stayed still for a photo. Sorry, not a head-turner, but a small win. (Lexias pardalis jadeitina)

21. Das ist ein winziges Exemplar der Gehäuse-Schnecken. Sie wendet sich gerade enttäuscht von einem Gläserrand ab, weil das Bierglas weg ist.  

Schnecke

21. Tiny snail – Just turned away disappointed from a glass rim – the beer was gone, sorry!

22. Plötzlich ein Kälbchen auf dem Weg, wie niedlich! Ein paar weiße Punkte drauf und es wäre Bambi.

Kälbchen

22. Suddenly a calf on the path – Adorable! Add a few white spots, and you have a Bambi.

23. Eine Katze(!) im Höllengarten. Leute, das war der heftigste Horrorgarten, den ich hier bisher gesehen habe. Da war es sehr erholsam, am Ende diesem Kätzchen zu begegnen.

katze

23. A cat in the Hades Garden! Folks, that was the most intense horror garden I ever visit here in Thailand. This kitty gave me a calming endnote.

24. Um noch einmal auf diese kleinen Schnecken zurückzukommen. Das sehe ich dieses Jahr zum ersten Mal, dass sie, wohl in der Nacht, den Terrassentisch erklimmen, um Zeitungen anzufressen.

Schnecke

24. Tiny snails, part 2. This is new: they climb up onto the terrace table overnight to munch on newspapers.

25. Da haben wir sie wieder, die Stromleitungen. So wichtig, auch für Vögel. Zu sehen ist ein kleiner Eisvogel, hier recht gewöhnlich. Schaut euch diesen Schnabel an, toll, toll! Leider ist das Foto nicht so toll und sieht man die schillernde blaue Farbe nicht.

Eisvogel

25. There we have them again, the power lines. So important, even for birds. You can see a small kingfisher, quite common here. Look at that great beak! Unfortunately you can´t see the shimmering blue color on that poor photo.

26. Heute fauler Tag. Kein Tier getroffen, nehmt das: Auf meinem Hintergrundbildschirm poppte heute so ein süßes Löwenkind auf. Diese Pfoten!

Löwenjunges

26. Lazy day – No animals, so here’s my wallpaper: a cute lion cub with the fluffiest paws popped up today! Aw!

27. Ambivalenz: Katze – Vogel. Heul! (und warum schleppt der Kater den Vogel ins Haus, verdammt?!)

Vogel

27. Ambivalence: Cat – bird. Sigh! (and why does the cat bring the bird indoors? Just, why?)

28. Viel Fell, genetisch bedingter grimmiger Blick. Eine flauschige Katze am Klong Mae Kha, Chiang Mai.

Katze

28. Fluffy with a grumpy stare – Met this hairy cat with its built-in glare at the Mae Kha Canal in Chiang Mai.

29. Ein fingerdicker, schlafender Hundertfüsser (Centipede). Blöd nur, dass es keinen Größenvergleich gibt. Meine Freundin wollte ihn nicht in die Hand nehmen.  

Hundertfüsser

29. Sleeping centipede – No size comparison, but it was as thick as my finger. My friend declined to hold it!

30. Hunderunde, hier werden wir schon sehnsüchtig erwartet. Ok, eher die Leckerei, die ein Zweibeiner durch das Tor reicht.

Hund

30. Waiting dog at our doggy-walk. Waiting for treats served by two legs beings.

31. Zum Schluss noch ein hübscher Frosch. Wieder ein Baumfrosch. Immer noch besser als aus der Not heraus das eigene Haustier zu fotografieren.

Frosch

31. Ending with a pretty frog – Another tree frog. Still beats snapping your own pet out of desperation, right?

Das war der tierische Monat Oktober. Gerne hätte ich euch aufregendere Tiere präsentiert, aber ich musste nehmen was kommt, jeden Tag. Ich habe ein umfangreiches Foto Archiv, aber ich wäre mir schäbig vorgekommen mich daraus zu bedienen. Außerdem wär´s nur halb so spaßig und herausfordernd gewesen. Du kannst also sicher sein, dass ich diese Lebewesen im Oktober 2024 gesehen habe. Wir treffen uns hier Ende November mit einem neuen Thema wieder: Da schau her!

So that was October – critters the whole month. I’d love to show you some more exciting animals, but hey, each day I have to take what I get. Just raiding my photo archive felt wrong. Plus, it’s way more fun (and challenging) this way! So yes, these creatures I actually spotted truly in October 2024. Meet me back here at the end of November with a fresh new theme – stay tuned!

September Thai Five

Heute im Angebot: Ein spezieller Baum, ein Schweine-Büffel, entzückende Longans, reife Annona und ein Kuss.
Today offering my first Thai Five. It´s about: one tree species, a strange buffalo, rip chirimoya, fancy longans and a kiss. High five!

unbekannter Baum

1. Pflanzen App überfordert

Auf meine neue Pflanzen-App lasse ich so schnell nix kommen! Alles hat sie bisher richtig gemacht, in Deutschland wie in Thailand. Habe schon einige Apps zuvor getestet und war meistens schnell enttäuscht. Jetzt bin ich hier im Norden Thailands auf einen Baum gestoßen, den bekommt sie einfach nicht hin. Je nach Foto und Ausschnitt, kommen fünf verschiedene Vorschläge und alle beziehen sich auf andere Bäume. Vielleicht kann jemand da weiterhelfen?

unbekannter Baum

Help me, my plant app is overwhelmed!

Oh, I was so excited about my new plant app! It worked perfect so far, in Germany and in Thailand. I’ve already tested a few apps before and was always quite disappointed, but this one … Now I came across with a strange tree here in the north of Thailand, I never saw before. My new app respond with around five different suggestions, but they all refer to other trees I know. Maybe someone can help?

Little longan tart on a nice ceramic plate of the café Bee &  Rose

2. Lecker Longantörtchen

Nee, ich und Kuchen, vergiss es! Pikant und scharf, so soll es sein! Aber ein wenig probiere ich hin wieder ganz gern vom Süßen, meistens aus Neugier. So wie dieses super leckere Longan Törtchen im Café Bee & Rose. Dezente Süße. Eine wunderbare sanfte Glasur verbindet die fruchtigen Longans aufs Feinste mit dem knusprigen Boden. Longan, bekannt? Ich habe sie hier in Thailand kennengelernt, sie erinnern ein wenig an Litschi.

Yummy longan tarte

Me and cake, forget it! Spicy and salty, that is what catches me. Anyway, from time to time I like to taste the sweet things as well. IF they are not too sweet! For example this super delicious little longan tart we had at Café Bee & Rose. Subtle sweetness. An amazing soft glaze combined the fruity longans with the crispy bottom at it´s best! – Longans, you know? I met them here in North Thailand first, you can compare them a bit with lychee. More from that special fruit another time.

3. Weißer Büffel

Schau her, ein weißer Büffel! Hab ich noch nie gesehen, geschweige denn gestreichelt. Ula, die Inhaberin eines Dorfladens, ist nun Mama eines jungen, weißen Büffels. Jung! Bin mal gespannt, wie die beiden sich so miteinander entwickeln, wenn der Büffel Fahrt auf nimmt. Übrigens: einen jungen, weißen (fleischfarbenen) Büffel zu streicheln, das fühlt sich an, als würdest du ein großes Hausschwein streicheln.
Für zum Klugschnacken: Ein weißer Büffel ist in Thailand ein Symbol für Weisheit. So ein Sumpfbüffel(!) ist mit vier bis fünf Jahren erwachsen und wiegt dann rund 400 kg.

junger weißer Büffel - young white buffalo

White buffalo

Well, look, a white buffalo! I’ve never seen one, certainly not petted a buffalo at all, no matter which color. Village shop owner Ura is now a proud mother of a young white buffalo. Young! I’m really curious how both of them get along with each other when the buffalo picks up speed in growing. By the way: petting a white buffalo is like petting a large domestic pig.
May useless to know: A white buffalo is a symbol of wisdom in Thailand. Adults, four to five years old, weight around 400 kg.

Zimtapfel, Chirimoya, Custard apple
Chirimoya – Zimtapfel – custard apple – Noi Na

4. Zimtäpfel sind reif!Thai: Noi Na น้อยหน่า

Bekannt? Ein anderer Name wäre Chirimoya (Cherimoya). Hab ich auch erst hier kennengelernt, wie so viele Früchte und Gemüsesorten. Eine seltsame, sympathische Frucht mit vielen glatten, großen Kernen. Es macht Spaß, sie mit der Zunge im Mund auszusortieren. Das weiße Fruchtfleisch ist cremig, breiig, süß und lecker, mitunter ist eine leichte Vanillenote dabei. Erwähnenswert ist ihr Gehalt an Vitamin C, B1, B6 und ihr hoher Ballaststoffgehalt. Sicherer Gesundheitstipp: Auf keinen Fall die Schale und die Kerne zerkauen und essen!   

It´s custard apple time!

Do you know this fruit? It also sometimes goes by the name Chirimoya (Cherimoya). Like a lot of fruits,  I met this one the first time here in Thailand. An odd, enjoyable fruit with many smooth, large seeds. It’s fun sorting them out with the tongue in the mouth. The white pulp is creamy, sweet and tasty, sometimes with a hint of vanilla. Vitamine C, B1, B6 and a lot of high fibers are the remarkable substances. Safe health facts: Don´t chew and eat the peel and seeds!

Ein Hund-Kalb-Kuss

5. Fast ein Kuss …

Unser Senior Streuner trifft beim gemeinsamen Rundgang auf ein Kälbchen. Es wird beidseitig geschnuppert, geküsst, aber der zündende Funke hat dann wohl gefehlt.

A kiss without consequences                                         

Our senior stray dog meets a calf on our daily walk. Sniffing, kissing, the spark was missing.

Hund wendet sich vom Kalb ab

____________________________________________
____________________________________________

author genugda Konstanze

bye bye auf wiedersehen see you next month