Jeden Tag ein Tier im Oktober
Ein kleiner Spaß, den ich mir im Oktober gegönnt habe: Jeden Tag ein Tier! Sehr empfehlenswert und lässt sich mit Bäumen und Insekten ebenso durchführen, wie mit Kanaldeckeln und Frühstückstischen, je nach Umfeld und was gefällt. Doch jetzt schaut erst mal, was mir da so täglich vor die Linse kam.
A Critter a Day in October
A little October amusement I treated myself to: One critter a day! Highly recommended, it works just as well with trees, insects, or even manhole covers and breakfast tables, depending on your surroundings and moods. But for now, have a look at what I managed to snap each day.
1. Ein Büffel, plötzlich stand er da, in unserer direkten Nachbarschaft. Wo doch sonst nie Büffel zu sehen sind. Fa Sai war nur zu Besuch hier und vertrieb sich die Zeit mit diversen Gräsern, sein Besitzer hatte in der Gegend zu tun.
1. A buffalo – Suddenly, there he was, right next door. Buffalos aren’t usually our neighborhood feature. This guy, Fa Sai, was just visiting, munching away some gras as his owner took care of business nearby.
2. Amata sperbius oder Amata cyssea. Das ist eine Motte. Außer Caspar Stoll, der sie 1782 entdeckt hat, scheint sich nie wieder jemand näher für diese Motte interessiert zu haben. Es gibt halt so Tiere …
2. Amata sperbius or Amata cyssea – Yep, it’s a moth. Besides Caspar Stoll, who discovered it in 1782, no one seems particularly interested. Some animals just don’t get the spotlight …
3. Morgens ne Kröte im Schuh. Das kommt vor. Eine Schwarznarbenkröte, ziemlich häufig in Südostasien. Dieser nachtaktive Warzen-Bufonide hält sich ganz gern in der Nähe von Menschen auf.
3. Toad in my shoe – Morning surprise! A black-scarred toad which is pretty typical in Southeast Asia. This nocturnal, warty bufonid likes to stay close to humans.
4. Ein brauner Hund am See. Der ist schon außergewöhnlich braun braun, wie ich finde.
4. A brown dog by the lake – It´s special brown brown, right?
5. Auf Besuch bei Freunden. Da ist Tobi, so ein nettes Kerlchen! Er genießt selbstbewusst die Aufmerksamkeiten, die ihm zustehen.
5. Visiting friends, and Tobi – Such a sweetheart! He soaks up every bit of the attention he knows he deserves.
6. Ziegen sind einfach klasse! Ich mag Ziegen! Allzu häufig sind sie nicht in Thailand. Diese hier grasen zusammen mit Kühen auf einer Weide. Kein Problem, so scheint es.
6. Goats! – I love goats! Not super common here in Thailand. These guys were grazing with cows like it was no big deal.
7. Das war knapp heute. Zum Glück ist mir noch eine fotogene Katze am Wegesrand begegnet. Katzen gehen immer, oder? Katzen sind aber auch so verdammt angenehm anzusehen!
7. A photogenic cat – Just in time to save the day! Cats are always a win, right? They just have this satisfying aesthetic.
8. Ein Eichhörnchen auf dem Drahtseil. Nichts Besonderes hier in Thailand. Sie sehen nicht so niedlich aus wie ihre plüschigen, braunen Verwandten in Europa. Aber, immerhin, hier gibt es noch diese Stromleitungen, die sie als Superhighways benutzen können, um unbehelligt von A nach B zu gelangen.
8. Squirrel on the power line – Nothing unusual in Thailand. They’re not as fluffy as their European cousins. But hey, here these power lines still exists and they use them as highways to travel savely from A to B.
9. Ja, es ist eben nicht immer alles niedlich und kuschelig und friedlich und so. Das hier sind Nashornkäfer, die auf dem Markt feilgeboten werden. Je nach Rang in den Kampf-Charts, musst du vier bis zweihundert Euro für einen Käfer bezahlen.
9. Not cute, cuddly, or peaceful, but fascinating! Rhino beetles for sale. Depending on their fighting rank, these guys can cost between four and two hundred euros.
10. Schmetterlinge gibt es hier viele und sehr schöne, warum dann jetzt dieser relativ unspektakuläre Schmetterling? Ganz einfach, weil er heute zur rechten Zeit am rechten Ort da war und vor allem, weil er still gehalten hat. Im Gegensatz zu Deutschland, wo sich die Schmetterlinge gerne mit ausgebreiteten Flügeln in der Sonne wärmen, flattern sie hier meistens ständig herum, um sich Kühlung zu verschaffen. (Papilio demoleus)
10. A Butterfly – Not a showstopper, but this one was in the right place at the right time and held still! Unlike in Germany, where butterflies sunbathe with wings spread, here they’re always flutters to keep cool. (Papilio demoleus)
11. Egal wie das Wetter ist, unser Nachbarsfarmer führt seine Kühe täglich zum besten Gras. Wenn ich den Trupp spätnachmittags sehe, bin ich schlagartig tiefenentspannt.
11. Neighbor’s cattle – Our farmer leads his cows to the best grass daily, no matter the weather. This sight instantly relaxes me.
12. Ja, da ist sie wieder, unsere Schwarznarbenkröte, ist aber nicht dieselbe. An den Warzen kannst du sie auseinander halten. Diese hier hat sich am Rande des Carports eine feine Mulde gegraben, um dort den Tag über zu chillen.
12. There it is again, our black-scarred toad, but not the one from the shoe. It dug a cozy spot by the carport to chill in over the day time.
13. Ein(!) Pferd. Das ist auch schon das Problem. Wir fahren hin und wieder mal daran vorbei. Jedes Mal versuchen wir ihm etwas Unterhaltung zu bieten.
13. A lone horse. We pass him sometimes and try to give him a bit of entertainment each time. Poor guy!
14. Ganz so einfach ist das nicht, hier auf eine ungarische Lockengans zu treffen. Aber mir war keine Mühe zu groß. (Eine Gans ist sieben Mal schlauer als ein Pfau)
14. It´s hard to meet a hungarian curlew goose in Thailand, but hey, no effort is too great for me to make it possible for you. (A goose is seven times smarter than a peacock.)
15. Esel sind in Thailand auch eher kein alltäglicher Anblick. Ok, ok, Streichelzoo Alarm! Eine zufällige Begegnung in einem Garten Café.
15. A donkey crossed my way! Not common here in Thailand eather. Ok, I took the pic in a little petting zoo from a café on the way.
16. Eine Ameise! Das war heute reine Verzweiflung, sorry! Ich brauchte noch ein Tier für des Tages. Obwohl, man sollte diese durchorganisierten Lebenskünstler ruhig hin und wieder mal wertschätzen!
16. An ant – Today’s animal out of a pinch, sorry! But honestly, these organized little life wizards deserve some appreciation.
17. Diese witzigen Amphibien hier sind allgegenwärtig und ich mag sie sehr. Schaut euch allein diese Füße, die Zehen an! Sie springen super weit und landen dann plötzlich und unerwartet irgendwo mit einem Plock, Spluck, Wack oder Plopp, je nach Unterlage. (gewöhnlicher Baumfrosch)
17. Funny little amphibian – I love these guys! Look at those feet and toes! They can jump like crazy, landing with a splat, plock, wack or plop, depending on the surface. (common tree frog)
18. Auf der Hunderunde begegnest du Hunden. Heute musste ich glatt mal kurz an den genialen David Bowie denken.
18. Dog walk views – Couldn’t resist this one. Had a quick Bowie flashback with this amazing look!
19. Gestern beim Kometen gucken am Huay lan Damm, ein junger Hund mit ausdrucksstarken Augenbrauen.
19. Puppy with expressive brows – Spotted last night while comet-watching by Huay Lan Dam.
20. Yeah! Wieder hat einer stillgehalten, ein Schmetterling! Sorry, dass der auch nicht so wirklich viel hermacht. Lexias pardalis jadeitina
20. Another butterfly stayed still for a photo. Sorry, not a head-turner, but a small win. (Lexias pardalis jadeitina)
21. Das ist ein winziges Exemplar der Gehäuse-Schnecken. Sie wendet sich gerade enttäuscht von einem Gläserrand ab, weil das Bierglas weg ist.
21. Tiny snail – Just turned away disappointed from a glass rim – the beer was gone, sorry!
22. Plötzlich ein Kälbchen auf dem Weg, wie niedlich! Ein paar weiße Punkte drauf und es wäre Bambi.
22. Suddenly a calf on the path – Adorable! Add a few white spots, and you have a Bambi.
23. Eine Katze(!) im Höllengarten. Leute, das war der heftigste Horrorgarten, den ich hier bisher gesehen habe. Da war es sehr erholsam, am Ende diesem Kätzchen zu begegnen.
23. A cat in the Hades Garden! Folks, that was the most intense horror garden I ever visit here in Thailand. This kitty gave me a calming endnote.
24. Um noch einmal auf diese kleinen Schnecken zurückzukommen. Das sehe ich dieses Jahr zum ersten Mal, dass sie, wohl in der Nacht, den Terrassentisch erklimmen, um Zeitungen anzufressen.
24. Tiny snails, part 2. This is new: they climb up onto the terrace table overnight to munch on newspapers.
25. Da haben wir sie wieder, die Stromleitungen. So wichtig, auch für Vögel. Zu sehen ist ein kleiner Eisvogel, hier recht gewöhnlich. Schaut euch diesen Schnabel an, toll, toll! Leider ist das Foto nicht so toll und sieht man die schillernde blaue Farbe nicht.
25. There we have them again, the power lines. So important, even for birds. You can see a small kingfisher, quite common here. Look at that great beak! Unfortunately you can´t see the shimmering blue color on that poor photo.
26. Heute fauler Tag. Kein Tier getroffen, nehmt das: Auf meinem Hintergrundbildschirm poppte heute so ein süßes Löwenkind auf. Diese Pfoten!
26. Lazy day – No animals, so here’s my wallpaper: a cute lion cub with the fluffiest paws popped up today! Aw!
27. Ambivalenz: Katze – Vogel. Heul! (und warum schleppt der Kater den Vogel ins Haus, verdammt?!)
27. Ambivalence: Cat – bird. Sigh! (and why does the cat bring the bird indoors? Just, why?)
28. Viel Fell, genetisch bedingter grimmiger Blick. Eine flauschige Katze am Klong Mae Kha, Chiang Mai.
28. Fluffy with a grumpy stare – Met this hairy cat with its built-in glare at the Mae Kha Canal in Chiang Mai.
29. Ein fingerdicker, schlafender Hundertfüsser (Centipede). Blöd nur, dass es keinen Größenvergleich gibt. Meine Freundin wollte ihn nicht in die Hand nehmen.
29. Sleeping centipede – No size comparison, but it was as thick as my finger. My friend declined to hold it!
30. Hunderunde, hier werden wir schon sehnsüchtig erwartet. Ok, eher die Leckerei, die ein Zweibeiner durch das Tor reicht.
30. Waiting dog at our doggy-walk. Waiting for treats served by two legs beings.
31. Zum Schluss noch ein hübscher Frosch. Wieder ein Baumfrosch. Immer noch besser als aus der Not heraus das eigene Haustier zu fotografieren.
31. Ending with a pretty frog – Another tree frog. Still beats snapping your own pet out of desperation, right?
Das war der tierische Monat Oktober. Gerne hätte ich euch aufregendere Tiere präsentiert, aber ich musste nehmen was kommt, jeden Tag. Ich habe ein umfangreiches Foto Archiv, aber ich wäre mir schäbig vorgekommen mich daraus zu bedienen. Außerdem wär´s nur halb so spaßig und herausfordernd gewesen. Du kannst also sicher sein, dass ich diese Lebewesen im Oktober 2024 gesehen habe. Wir treffen uns hier Ende November mit einem neuen Thema wieder: Da schau her!
So that was October – critters the whole month. I’d love to show you some more exciting animals, but hey, each day I have to take what I get. Just raiding my photo archive felt wrong. Plus, it’s way more fun (and challenging) this way! So yes, these creatures I actually spotted truly in October 2024. Meet me back here at the end of November with a fresh new theme – stay tuned!